商標(biāo)侵權(quán)賠償9800萬(wàn) New Balance輸給了“新百倫”
這是New Balance不愿意見(jiàn)到的一幕。4月24日,廣州市中級(jí)人民法院作出一審判決,New Balance旗下的新百倫貿(mào)易(中國(guó))有限公司使用他人已注冊(cè)商標(biāo)“新百倫”,侵犯了他人的商標(biāo)專(zhuān)用權(quán)。該美國(guó)運(yùn)動(dòng)品牌被判賠償對(duì)方9800萬(wàn)元人民幣,據(jù)《南方日?qǐng)?bào)》消息稱(chēng),這是廣州中級(jí)人民法院史上侵權(quán)賠償額度最高的知識(shí)產(chǎn)權(quán)案件。New Balance不但丟了品牌中文名,還要賠上巨額罰款。
“新百倫”的誕生過(guò)程,要追溯到遙遠(yuǎn)的1994年。當(dāng)時(shí),周某倫是一位廣東企業(yè)老板,他向國(guó)家工商管理總局商標(biāo)局申請(qǐng)注冊(cè)“百倫”商標(biāo),并于1996年獲得通過(guò)。直至2004年,因業(yè)務(wù)發(fā)展需要,周某倫繼續(xù)申請(qǐng)商標(biāo)“新百倫”,注冊(cè)類(lèi)別為鞋履和服裝產(chǎn)品,同樣順利獲得通過(guò)。
事實(shí)上,在“新百倫”被注冊(cè)之前,New Balance公司已經(jīng)在中國(guó)市場(chǎng)使用該中文名。當(dāng)時(shí),眼看名字被別人收入囊中,在商標(biāo)注冊(cè)上慢半拍的New Balance也坐不住了。2007年底,它向商標(biāo)局提出了異議,認(rèn)為廣東企業(yè)的“新百倫”商標(biāo)涉嫌抄襲和模仿,并要求駁回對(duì)方的商標(biāo)申請(qǐng)。不過(guò),最后法院以New Balance的中文意譯為“新平衡”為由,裁定異議不成立。這個(gè)擁有百年歷史的美國(guó)品牌在中國(guó)吃了閉門(mén)羹。
但此后,New Balance不僅沒(méi)有放棄“新百倫”的中文名,還在各類(lèi)宣傳以及網(wǎng)店中使用該名字。隨后幾年,作為全球四大跑鞋品牌之一,New Balance在中國(guó)運(yùn)動(dòng)鞋消費(fèi)市場(chǎng)上快速火了起來(lái)。提起“新百倫”,人們只會(huì)想到這個(gè)古老的美國(guó)運(yùn)動(dòng)品牌,而非那家擁有此商標(biāo)的廣東企業(yè)。
用著自己商標(biāo)的國(guó)外品牌火了,這顯然讓這家本土企業(yè)感到不高興。在New Balance跑鞋最火熱的2013年,廣東企業(yè)老板以侵犯商標(biāo)權(quán)、占用其發(fā)展空間為由,將品牌旗下的中國(guó)分公司訴至廣州市中級(jí)人民法院。上訴初期,美國(guó)品牌僅被要求索賠1500萬(wàn)元。
不過(guò),這家廣東企業(yè)的老板沒(méi)想到,兩年之后,他可以從New Balance手中拿到9800萬(wàn)元。原因在于,法院認(rèn)為該美國(guó)品牌在知悉商標(biāo)已被注冊(cè)的情況下,依然堅(jiān)持使用“新百倫”。更重要的是,從法院得到的被告財(cái)務(wù)證據(jù)來(lái)看,New Balance在侵權(quán)期間的經(jīng)營(yíng)獲利高達(dá)近2億元人民幣。因此,New Balance要為它在中國(guó)市場(chǎng)所犯下的失誤付出沉重代價(jià)。
當(dāng)然,目前案件處于上訴期,該運(yùn)動(dòng)品牌還有聲討的機(jī)會(huì)。但截至發(fā)稿前,New Balance并未就此事發(fā)表評(píng)論。
值得一提的是,“新百倫”并非New Balance使用的首個(gè)中文名字。這個(gè)誕生于1906年的運(yùn)動(dòng)大牌,早在1990年代初便進(jìn)入了中國(guó)市場(chǎng)。但在當(dāng)時(shí),該品牌的中國(guó)市場(chǎng)業(yè)務(wù)并非直營(yíng),而是交給本土的一個(gè)獨(dú)家代理商經(jīng)營(yíng)。為了迅速打開(kāi)中國(guó)市場(chǎng),“紐巴倫”成了當(dāng)時(shí)的品牌中文名。
“紐巴倫”在中國(guó)的進(jìn)展確實(shí)很順利,但麻煩也隨之而來(lái)。眼看跑鞋產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的形勢(shì)漸好,代理廠商為了加快賺錢(qián),私自決定擴(kuò)大產(chǎn)量并降低價(jià)格。如此一來(lái),New Balance在國(guó)內(nèi)的品牌形象急速下跌,產(chǎn)品質(zhì)量也遭到威脅。一怒之下,美國(guó)總部立刻將代理權(quán)收回,并決定短暫離開(kāi)中國(guó)市場(chǎng)。
2003年,當(dāng)New Balance以直營(yíng)的形式重回中國(guó)市場(chǎng)時(shí),發(fā)現(xiàn)“紐巴倫”商標(biāo)已經(jīng)被原代理商搶注。于是,公司只好把“紐巴倫”改為“新百倫”,在英文意譯的基礎(chǔ)上寓意品牌的新生。
可惜吃過(guò)商標(biāo)苦頭的New Balance沒(méi)有因此變得聰明,成就了巨額營(yíng)收的“新百倫”又沒(méi)了。如果不考慮繼續(xù)上訴,那么這個(gè)美國(guó)品牌是時(shí)候搗鼓它的中文水平了。即使New Balance早已響徹街頭,但在肥沃的中國(guó)市場(chǎng),一個(gè)入鄉(xiāng)隨俗的中文名還是不能少。
無(wú)論如何,相信New Balance很快會(huì)將賠掉的9800萬(wàn)再賺回來(lái),但自己的品牌名字可不能再丟了。